搜索

爱液压论坛

Vseals采密网
查看: 135|回复: 2

求助,液压泵腰型槽用英文怎么翻译?

[复制链接]
  • TA的每日心情

    2021-10-13 20:22
  • 签到天数: 34 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2021-10-13 21:20:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
    最近遇到这么一个问题,在翻译腰型槽这个单词的时候,机械工程出版社《液压与气压传动双语版》将腰型槽翻译为waist shaped port,感觉不大对,Achten的文章中用的是kidney,是不是太简单了。有没有比较合适的腰型槽的翻译?

    腰型槽-waist shaped port

    腰型槽-waist shaped port
  • TA的每日心情

    3 天前
  • 签到天数: 4 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2021-10-14 20:24:10 | 显示全部楼层
    丹弗斯要越做越大了
  • TA的每日心情
    奋斗
    2021-9-20 09:48
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2021-10-16 17:19:50 | 显示全部楼层
    不能用Waist,这纯粹是直译过来的,和原来的意思严重不符。腰形就是指的形状,在老外的资料中见过用kidney的
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    • 国外近40年来对轴向柱塞泵马达研究的综述
    • 液压行业的发展历史
    • Automaiton Studio 安装要求,及其常见错误
    • 液压螺纹插装阀发展历史与简介
    • 首台(套)重大技术装备推广应用指导目录全新